Бюро переводов / Перевод документов / Нотариально заверенный перевод

 

Нотариально заверенный перевод документов

 

Кто заверяет перевод в других странах

Практически во всех современных государствах необходим заверенный перевод документов. 

В некоторых европейских странах существует практика судебных переводчиков. Ее суть заключается в том, что переводчик произносит присягу в суде и, работник суда ставит удостоверяющий  штамп на перевод.

нотариально заверенный перевод документов


В нашей стране, как и в большинстве стран мира, данная услуга возложена на нотариат.  В свою очередь, в зависимости от политического строя государства,  данная функция выполняется частным либо государственным нотариусом.

Возникает справедливый вопрос – «А почему в нашей стране данную функцию не возложили на суд?». В нашей стране судебные органы с большим трудом справляются с существующей нагрузкой. 

Большинство судебных делопроизводств ведется годами.  Вполне логично, что российское законодательство предусматривает более равномерную нагрузку по возложению функций в подобных случаях.

 

Как обстоит дело в Москве

Нотариально заверенный перевод документов в Москве выполняется при  посредничестве  600 нотариусов. К сожалению, на практике, далеко не каждая нотариальная контора работает с переводчиками. 

Многие нотариусы буквально «завалены» наследственными делами и, прождать пока они освободятся для заверения можно от половины дня и более.  Обычно, бюро нотариальных переводов сотрудничают на постоянной основе с одним/несколькими нотариусами,  что существенно упрощает процесс заверения и время на него затрачиваемое.

 

Заверенный перевод документов у нас

Т.к. объем документации, предназначенной для заверения, у нас весьма существенен,  - мы пошли по второму пути, описанному выше.  Это позволило нам существенно сэкономить время наших клиентов и, сильно снизило цены на предоставляемые нами услуги нотариально заверенного перевода документов.

 

Можно ли заверить перевод без бюро нотариальных переводов

Да, можно. Для этого необходимо наличие профильного высшего образования, подтвержденного соответствующими документами. В этом случае гражданин вправе самостоятельно обратиться к нотариусу за заверением своего перевода.

На практике «слабым местом» в данной ситуации может быть незнание гражданином правил юридического оформления подобной документации. В связи с этим,  ему, скорее всего, придется оплачивать техническую работу по оформлению перевода, которое может «выйти в копейку». Да и попасть к нотариусу, миновав очередь, с одним небольшим заверением вряди получится.

 

 

Похожие статьи

 

Бюро переводов с нотариальным заверением "71 язык". Наши услуги для Вас.

Перевод паспорта с нотариальным заверением всего за 600 рублей. Дешевле не найдете.

Нотариальный перевод диплома за 700 рублей. Аттестаты и академические справки по той же цене.

Перевод документов с английского с заверением - самая популярная услуга.

Правильный перевод для ВИЗы в Великобританию очень поможет вам в посольстве.

Перевод юридических документов от трех часов.

Перевод документов при нотариусе. Плюсы и минусы.

Перевод документов на русский с Украинского и других языков.

 

 

Яндекс.Метрика