Перевод французского языка в Москве

Французский язык – один из самых популярных переводческих языков в Москве. Он входит в тройку самых переводимых европейских языков и, судя по всему, покидать ее в обозримом будущем ее не собирается.

Наше бюро переводов обладает мощным потенциалом по данному языку. Общее количество  задействованных в наших проектах переводчиков французского языка составляет около 50 человек, что по переводческим меркам весьма внушительно. Мы работаем с текстами и документами любого уровня сложности, организовываем профессиональные устные переводы.

К нам можно обращаться как за переводом небольших личных документов, так и за крупными многостраничными переводами в сфере юриспруденции, экономики, науки и др.  В первом случае перевод французского языка будет выполнен максимально оперативно по отлаженной, проверенной временем схеме.  Во втором, будет задействовано оптимальное для проекта количество переводчиков, редакторов и других требуемых в данном случае специалистов. В обоих случаях работа будет выполнена качественно по оптимальной для клиента цене.

Средняя стоимость на перевод персональных документов с французского языка (или на французский язык) составляет 700 рублей за документ.  Удостоверение нотариусом (если оно необходимо) выполняется по текущему тарифу на заверение подлинности подписи переводчика  Нотариальной Палаты.

Тарификация перевода текстов осуществляется на основании цены за страницу перевода. Перевод с французского языка идет по ставке 320 рублей за страницу.  Перевод на французский язык идет по ставке 360 рублей за одну страницу перевода. Обращаем Ваше внимание на то, что это цена уже отредактированного перевода. Как правило, переводческие компании озвучивают цену на «сырой» неотредактированный перевод, а за редакторскую правку берут дополнительную плату. В нашей компании надбавка берется только за работу со сложной графикой, когда клиенту необходим внешний вид перевода  по отношению к оригиналу  «один в один».

Мы работаем только с опытными дипломированными переводчиками французского языка т.к. только переводческое образование дает гарантию использования грамматической базы на должном уровне.  Непрофессиональные переводчики, просто хорошо знающие язык, нередко владеют грамматикой в весьма усеченном виде. Как правило, это откладывает определенный «отпечаток» на выполненной ими работе.


Устный перевод французского языка

Устный перевод требует от специалиста умения запоминать и анализировать большие объемы информации.  Более того, в отличие от письменных переводчиков, у их устных коллег должно быть поставлено хорошее произношение. А постановка произношения подразумевает многочасовые тренировки в лингафонных кабинетах и обилие практики. К счастью, в Москве достаточно большое количество специалистов, выполняющих перевод с французского языка (и на французский язык) на достойном уровне. Обращайтесь к нам – наши переводчики помогут Вам провести переговоры любой сложности на достойном уровне.

 

Энциклопедия знаний

Жак Амио – один из известнейших переводчиков французского языка 15го века. Он начал свою языковую деятельность как преподаватель латинского и греческого языков в университете во Франции.  Позднее, попав в Италию, он выучил итальянский язык. Его переводческой деятельностью являлись перевод древних рукописей и библейской литературы. В то время он был одним из ярчайших представителей нашей профессии.

Яндекс.Метрика