Перевод норвежского языка

Норвежский язык уникален тем, что даже в самой Норвегии есть две официальные его версии. Подобное положение вещей уникально и не имеет аналогов в мире.  Так называемые «новый норвежский» и «старый норвежский» находятся в постоянной борьбе с конца 18го века. Одерживая по очереди победы в «сражениях», ни один из них так и не смог одержать победы в «глобальной лингвистической войне».

В результате, при обучении переводчиков норвежского языка, приходится обучать людей по «двойной программе».  Этнические норвежские лингвисты здесь имеют некую «фору» т.к. имеют усложненную программу по своему родному языку.  Чего не скажешь о переводчиках из других стран, которые изучают норвежский как язык перевода.

Наша компания выполняет профессиональные переводы с норвежского языка по цене 750 рублей за страницу. Речь идет о переводе на русский язык. При переводе с норвежского на другой иностранный язык ставка оговаривается в каждой языковой паре по отдельности. Перевод на норвежский язык идет по ставке 800 рублей за страницу.  Обращаем Ваше внимание – речь идет о переводе текстов «стандартной» сложности.  Перевод сложной банковской документации или технического задания кораблестроения по всем языкам идет по отдельной тарифной сетке и стоит несколько дороже.

В случае если Вам понадобился срочный перевод норвежского языка, данная услуга может быть оказана без потери качества (вплоть до 100 страниц в день).  Однако тарификация срочных переводов также,  существенно выше стандартной.

Устный последовательный или синхронный перевод норвежского языка желательно заказывать заблаговременно. Особенно это касается синхронного перевода, который требует доставки и установки специального оборудования.   Перевод норвежских кинофильмов осуществляется согласно стандартам общепринятого перевода в мировой киноиндустрии.

Энциклопедия знаний

Одним из известнейших переводчиков норвежского языка считается знаменитый норвежский поэт Ульвен Тур. Изначально, он занимался исключительно переводческой деятельностью, переводя на норвежский язык западную поэзию и прозу.  Как известно, чтобы успешно работать с художественными переводами, переводчик должен сам быть в некотором роде писателем и поэтом.

Писать самостоятельно Ульвен Тур начал не сразу, а лишь в начале 80х. Возможно, писатель лишь к этому времени приобрел уверенность в своих силах. А может быть, только к этому времени он почувствовал, что его слог достаточно красив для написания собственных произведений.

В итоге, Ульвен все же выбрал путь прозаика, чем и занимался до конца своей жизни. За время писательской деятельности он был награжден большим количеством различных литературных премий.

Яндекс.Метрика