Бюро переводов / Заказать технический перевод

 

Технический перевод английского

Английский язык считается главным техническим языком в мире. Подавляющее большинство инструкций,  чертежей, спецификаций  и других технических документов составляется именно на английском.  На это влияет целый ряд факторов.

Главный фактор – наиболее развитые в техническом плане страны (США и Великобритания) говорят на английском. Вернее не «более развитые в техническом плане», а «самые крупные технически развитые страны».  В этих двух экономических гигантах, обладающих огромным территориальным и людским технический перевод английского ресурсом, имеется огромное количество ВУЗов, НИИ и производств. Технический перевод английского языка требуется для внедрения произведенной у них техники и локализации их разработок в других странах.

Другим немаловажным фактором  является активное использование технического английского языка на производствах государств, где английский не является официальным государственным языком.  На многих производствах должность «технический переводчик английского» является штатной и нередко, в штате находится несколько переводчиков (такая высокая потребность).

В итоге, продукт уже на стадии производства получает технический перевод английского. Подобный подход сильно упрощает локализацию даже в тех странах, где на английском языке не разговаривают. Дело в том, что найти профессионального технического переводчика с английского языка всегда существенно проще, чем технического специалиста по какому-либо другому языку.

Предоставляя услуги технического перевода английского языка в Москве,  наше бюро имеет достаточно широкий штат специалистов, работающих именно с английским языком.  Так что мы знаем ситуацию на рынке не понаслышке, а на основе практического опыта в данной области.  Примерно каждый второй технический переводчик в России выполняет технические переводы английского, а не какого-либо другого языка.


Заказать технический перевод английского

Заказать технический перевод можно двумя способами – оффлайн и онлайн.  В первом случае вы приезжаете к нам в офис и заказываете все на месте. Во втором  - оплачиваете и получаете перевод через интернет.  В любом случае, наиболее эффективным вариантом будет предварительная отправка файла нам на оценку.

В этом случае Вы получите все данные о том, когда будет выполнен перевод технического текста на английский (или с него) и во сколько он вам обойдется.  Среднее время оценки занимает от получаса до нескольких часов рабочего времени,  так что долго ответа ждать не придется.  Зато вы будете обладать полным понятным объемом информации  по вашему заказу.

Похожие статьи

Москва  - столица технического перевода!

Каков он, технический язык? "Рамки" в которых работают переводчики.

Популярные способы заказа технических переводов. Преимущества и недостатки каждого.

Оптимальные пути выполнения технических переводов.  Устные техпереводы.

Самостоятельное выполнение технических переводов. Стоит ли игра свеч?

Этапы построения профессионального технического перевода.

Особенности при выполнении технического перевода с английского.

Переводы технических текстов на английский язык.

История формирования технического перевода в Российской Федерации.

Яндекс.Метрика